top of page
Brooklyn_H.jpg
If I could stand in the sky...
 

2023 - 2025

Performative action, installation, photograph

Installation Materials: photographs and texts

Photographers: Yu-Ching Wang & Winnie Su

"If I could stand in the sky, would I have more freedom?" This question reflects my experience as an outsider—feeling restricted, uncertain, and disconnected from my identity. Through this work, I challenge the invisible borders and social rules that shape our sense of belonging and freedom.

By performing absurd actions to escape human-made boundaries, I explore the struggles of adapting to a foreign environment and how identity is shaped by these invisible divisions. Borders define who we are, where we can go, and what rights we have. They determine who belongs and who doesn’t. As a Taiwanese person living abroad, I often face questions about whether my country truly exists, making me feel as if I, too, could disappear.

In the U.S., tax laws classify me as an "alien*," making me wonder—if I could stand in the sky, would I be free from the constraints of human rules?

This work combines performative action, photography, and installation. I lie on the ground and lift my legs, creating an illusion that I am standing in the sky. Each moment is captured in two photographs—one showing my feet "standing" in the sky, the other revealing the absurdity from an outside perspective. The installation includes handwritten questions in the space, which fade as viewers interact, symbolizing how one’s presence can be easily erased in an unfamiliar place.

 

The performative actions take place in locations across New York that hold personal significance. Through my body and actions, I create a personal map, questioning how borders define who we are.
 

* "An alien is any individual who is not a U.S. citizen or U.S. national." — Definition from the U.S. Internal Revenue Service (IRS). The term "alien" also means "extraterrestrial."

《If I could stand in the sky…》始於一個近乎天真的提問:「如果我能站在天空中,是否會擁有更多自由?」這個提問來自我作為外來者,在不同制度與語言中不斷被接納、標記與排除的生命經驗。在美國行政與稅務語言中,我被分類為 “alien”*,這個詞同時指向外籍者與外星人,使我的處境在制度與想像之間顯得荒謬而真實。當一個人被體制命名為alien,身份不只是法律上的分類,也成為一種感知世界的位置,既被允許存在,又始終被標記為不完全屬於此地。

作品以一個荒謬而簡單的身體動作展開,我平躺於紐約及其周邊的街道、廣場、公園與城市縫隙中,將雙腳舉向天空。從我的視角看,身體彷彿成功站立於天空;然而從旁觀者的角度,這只是躺在地面上、暴露於公共空間與城市秩序之中的身體。這個動作看似幽默、輕盈,卻同時是一個極為脆弱、幾乎沒有防備的姿態。身體被放置在車流、人群、建築、規範與目光之間,像是在試圖逃離人類制定的規則,也像是被這些規則迫使停留、被觀看、被穿越。

每組影像由兩張照片構成,一張是從我自身視角出發、看似「站在天空」的主觀影像;另一張則記錄行為現場,呈現這個動作在城市中看起來如何荒謬、突兀,甚至不合時宜。兩種視角並置,使天空中的輕盈想像,與身體仍然被地面、制度、邊界與城市現實牽制的重量形成對照。對我而言,「站在天空」不是單純逃離地面的幻想,而是一種對自由的測試,若地表已被國界、資源與權力的分配所劃分,那麼天空是否仍可能是一個尚未被完全佔有的空間?

人類在地球上透過疆界、語言、文化與社會秩序劃分彼此,這些系統看似保障自由,卻也同時決定了誰能移動、停留、被承認,甚至被看見。某些人被迫遷移,某些人選擇離開,但無論移動出於何種原因,一個人是否能真正選擇自己的歸屬,往往並不取決於自身意願,而是取決於制度如何分類、接納或排除。這些無形邊界不只塑造身份,也決定人們能取得的資源、權利與行動範圍。

在我的個人經驗中,國籍與出生地也構成這種不穩定身份的一部分。由於地緣政治與國際權力關係,我的國家時常面臨是否被標示、被承認,甚至是否存在於地圖上的提問。當一個地方在他人的政治遊戲中變得模糊或不可見,個人的存在感也會隨之被動搖。於是,作品中的 alien 不只是外籍者或外星人的雙關,也指向一種更廣泛的處境,當一個人無法被既有分類完整容納時,如何在世界中確認自己的存在?

作品呈現方式結合行為、攝影、限地手寫文字與空間裝置。拍攝地點多來自我在紐約生活中的日常場域與城市印象:街口、草地、觀光地標、河岸與高樓之間。這些地點既是我真實行走與生活的空間,也承載著我對城市的想像、誤讀與投射。透過身體、行為、影像與文字,我試圖為自己繪製一張不穩定的存在地圖。

在展場中,照片以不同尺寸、高度與姿態分布於空間,有些高掛,有些貼近地面,有些落地站立,或進一步延伸為懸吊、倚靠、穿插於空間中的影像物件。觀眾不再只是面對一組平面攝影,而是在移動、抬頭、低頭、靠近與繞行的過程中,被帶入身體位置的轉換。原先由我執行的 行為,在展場中轉化為觀眾的觀看動作;觀眾的身體也在不知不覺中經驗「站立/躺下/上升/被命令下來」之間的拉扯。

以鉛筆、粉筆或炭筆書寫的文字近乎低語般出現在牆面上。它們不立即顯現,而是在觀眾靠近、停留、仔細閱讀時才逐漸被發現。這些文字是散落於空間中的自問、提示與干擾,像是我對城市、制度與自身處境留下的低聲回應。部分文字可能隨著觀眾的觸碰、踩踏或時間推移逐漸淡去,如同異地生活中一個人的存在如何被輕易分類、擦除,或不留下痕跡。

《If I could stand in the sky…》以荒誕的行為回應現實中沉重的制度分類。它試圖透過一個看似不可能的動作,重新思考自由、歸屬、身份與邊界之間的關係。當地面上的規則使人無法完整存在,天空是否能成為想像另一種存在方式的地方?

 

*“An alien is any individual who is not a U.S. citizen or U.S. national.” 來自美國國稅局 IRS 對 “alien” 的定義;此詞亦有「外星人」之意。

 
 
12.jpg
Yu-Ching Documentations-10_0-2-2-2.jpg
Yu-Ching Documentations-7_0-2-2.jpg
Christo_0-2.jpg
Christo_2-2.jpg
WE LOVE NYC_1-2.jpg
O&W_0-2.jpg
O&W_2.jpg
DTBK_1-2.jpg
DTBK_5.jpg

Installation views at Gallery 456, New York. Photographs by Yukai Chen.

© 2026 by Yu-Ching Wang

bottom of page